Academic Staff
Degree | Department/Program | Institute | Year |
1993 | |||
1997 | |||
2001 | |||
2006 | |||
2013 |
1. German and Turkish Particles. A contrastive Analysis., Supervisor: Dr. Prof. Dr. Gerhard STICKEL, Others, Others, German Language and Literature Department, Mannheim, Germany, .
1. The woman portrait in Schiller, Shaw and Brecht Jeanne d'Arc romans, Supervisor: Dr. Prof.Dr. Jochen HÖRISCH, Others, Others, German Language and Literature Department, Mannheim, Germany, .
Title | Dutie | Institution/Other | Year |
2014-12-18 - 2017-12-18 | |||
2014-12-18 - 2017-12-18 | |||
2014-12-18 - 2017-12-18 | |||
2014-12-18 - 2017-12-18 | |||
CO-HEAD OF DEPARTMENT | CO-HEAD OF DEPARTMENT | MERSIN UNIVERSITY | 2004-03-01 - 2007-04-08 |
2014
7. VURAL KARA, S. Specialized Linguistic Terminology as Translation Problem. A German-Turkish Investigation. MUTTERSPRACHE, 2014, 124, 173-179. 1000 + 0
2011
6. VURAL KARA, S. Relevance of the Reference Receiver in the linguistic Structure of Translation Textes A German-Turkish Investigation. MUTTERSPRACHE, 2011, 121, 212-219. 1000 + 0
2010
5. VURAL KARA, S. Language Line Business politeness in German and their equivalents in Turkish. MUTTERSPRACHE, 2010, 120, 110-117. 1000 + 0
4. VURAL KARA, S. Possibilities and limitations in dealing with translation problems on the basis of the language pair German-Turkish.. MUTTERSPRACHE, 2010, 120, 233-242. 1000 + 0
2009
3. VURAL KARA, S. Comparative linguistics and Translations of stylistic elements in German and Turkish language. MUTTERSPRACHE, 2009, 119, 305-314. 1000 + 0
2008
2. VURAL KARA, S. Reproduction possibilities of complex sentences from German to Turkish. MUTTERSPRACHE, 2008, 118, 307-321. 1000 + 0
2007
1. VURAL KARA, S. Metaphors of the Germans and their reproduction possibility in Turkey. MUTTERSPRACHE, 2007, 117, 237-246. 1000 + 0
2020
8. VURAL KARA, S. Professional Translator and Social Media.. BEITRAEGE ZUR FREMDSPRACHENFORSCHUNG, 2020, 62, 57-69. 200 + 0 http://https://www.vep-landau.de/produkt/beitraege-zur-fremdsprachenvermittlung-62-2020/
2019
7. Güler, G. Translator Studies in the focus of sociology of translation. ROUTE EDUCATIONAL AND SOCIAL SCIENCE JOURNAL, 2019, 6 (11), 804-815. 0 + 0
6. VURAL KARA, S. Translation History (Turkey). MERSIN UNIVERSITESI EGITIM FAKULTESI DERGISI, 2019, cilt 6, 94-101. 200 + 0 http://degipark.org.tr
2015
5. VURAL KARA, S. Evaluation of Language Usage of Theatre Texts Translations in the Light of L'Avare de Moliere. ULUSLARARASI SOSYAL ARASTIRMALAR DERGISI, 2015, 8/36, 267-273. 200 + 0
2012
4. VURAL KARA, S. Looking for equivalence in literary translation. BALIKESIR UNIVERSITESI SOSYAL BILIMLER ENSTITUSU DERGISI, 2012, 15/27, 391-402. 200 + 0
2006
3. VURAL KARA, S. Translation: Transfer source text concepts versus target language forms. CUKUROVA UNIVERSITESI EGITIM FAKULTESI DERGISI, 2006, 3/26, 211-221. 200 + 0
2004
2. VURAL KARA, S. Connotative Equivalence in turkish-german translation. CUKUROVA UNIVERSITESI EGITIM FAKULTESI DERGISI, 2004, 2/27, 76-81. 200 + 0
2003
1. VURAL KARA, S. Christian lexems as a translation problem in german-turkish translation process. CUKUROVA UNIVERSITESI EGITIM FAKULTESI DERGISI, 2003, 2/24, 9-19. 200 + 0
2020
2. VURAL KARA, S. . BEITRAGE ZUR FREMDSPRACHENVERMITTLUNG, 2020, 62, 57-69. 100 + 0
2019
1. GÜLER, G.; VURAL KARA, S. . ROUTE EDUCATIONAL AND SOCIAL SCIENCE JOURNAL, 2019, 6, 804-815. 100 + 0
2024
1. VURAL KARA, S. Intralingual Translation As A Tool For Trace The Cultural Past: Determinations Based On The Diaries Of Poet Nigâr . JOURNAL OF SOCIAL RESEARCH AND BEHAVIORAL SCIENCES, 2024, 10, 837-850. 100 + 0 http://www.sadab.org
2007
2. VURAL KARA, S. The relation of source and target text on the basis of the translation from diplomacy texts. MERSIN UNIVERSITESI DIL VE EDEBIYAT DERGISI, 2007, 4/1, 43-55. 200 + 0
2003
1. VURAL KARA, S. Variations of Syntax in Turkish as Equivalence of German Modal Partical Functions . ISTANBUL UNIVERSITESI ALMAN DILI VE EDEBIYATI, 2003, 15/2003, 89-100. 200 + 0
1. VURAL KARA, S. Aspects of the text translation German Turkish, ISBN: 978-3-631-59839-9, Peter Lang, Number of print: 1, Total Printing Number: 100, 153 Page, German, Frankfurt a.M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, Germany, 2010. 1000
2. VURAL KARA, S. Contrasting German and Turkish Translations, ISBN: 3-631-53559-7, Peter Lang, Number of print: 1, Total Printing Number: 100, 222 Page, German, Frankfurt a.M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, Germany, 2005. 1000
1. VURAL KARA, S. Kamuran Şipals (1926-2019) Life and work: Portait of an icon of the german-turkish translation world, ISBN: 978-9940-46-012-9, IVPE, Number of print: 1, Total Printing Number: 1, 13 Page, German, Cetinje-Montenegro, Montenegro, 2020. 250
http://www.ivpe.me
2. VURAL KARA, S. Melahat Özgüs (1906-2001) Life and Work: Portait of a Translator in time of social change, ISBN: 978-9940-540-97-5, IVPE, Number of print: 1, Total Printing Number: 1, 12 Page, German, Cetinje-Montenegro, Montenegro, 2019. 500
http://www.uakb.org/source/2019%20EYUL%20KITAPLARI/2019%20EYLUL/ACADEMIC%20STUDIES%20IN%20PHILOLOGY-2019-2.pdf
3. VURAL KARA, S. Translation methods in Ahmet Ümit's Patasana, ISBN: 978-3-8325-4600-7, Logos Verlag, Number of print: 1, Total Printing Number: 100, 13 Page, German, Berlin, Germany, 2017. 500
1. VURAL KARA, S. Etik. Bir Giriş., ISBN: 9786257757119, Kitapyurdu, Number of print: 1, Total Printing Number: , 120 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2020. 0
2. VURAL KARA, S. Teknoloji Felsefesine Giriş, ISBN: 978-625-7757-97-3, Kitapyurdu, Number of print: 1, Total Printing Number: , 132 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2021. 0
1. VURAL KARA, S. Academic Studies in Philology, ISBN: 978-9940-540-97-5, IVPE, Number of print: 1, Total Printing Number: , 12 Page, German, Montenegro, Montenegro, 2019. 0
2. VURAL KARA, S. Sosyal Bilimlerde Akademik Çalışmalar, ISBN: 978-9940-46-012-9, IVPE, Number of print: 1, Total Printing Number: , 13 Page, German, Montenegro, Montenegro, 2020. 0
1. VURAL KARA, S. German and English Translation Analysis of Sabahattin Ali's Roman Kürk Mantolu Madonna, ISBN: 978-605-2238-03-5, Sakarya Üniversitesi, Number of print: 1, Total Printing Number: 1, 24 Page, German, Sakarya, Turkey, 2018. 250
2. Vural Kara, S. Akademik Çeviri Eğitimi Araştırmaları, ISBN: 978-625-8009-76-7, Paradigma Akademi, Number of print: 1, Total Printing Number: 100, 14 Page, Turkish, Çanakkale, Turkey, 2021. 250
http://paradigma.com.
1. Vural Kara, S. Philosophie der Technik-eine Einführung, ISBN: 978-625-7757-97-3, Kitapyurdu, Number of print: 1, Total Printing Number: 100, 132 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2021. 100
http://kitapyurdu.com
2. Vural Kara, S. Ethics, ISBN: 9786257757119, Kitapyurdu, Number of print: 1, Total Printing Number: 100, 120 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2020. 100
1. VURAL KARA, S. Translation Paradigma, ISBN: 9786059143288, Hiperlink, Number of print: 1, Total Printing Number: 1, 186 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2016. 50
2. VURAL KARA, S. Translation Paradigma, ISBN: 9786059143288, Hiperlink, Number of print: 1, Total Printing Number: 1, 186 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2016. 50
http://www.hiperlink
1. VURAL KARA, S. Akademik Çeviri Eğitimi Araştırmaları, ISBN: 978-625-8009-76-7, paradigma akademi, Number of print: 1, Total Printing Number: , 14 Page, Turkish, Çanakkale, Turkey, 2021. 0
2. VURAL KARA, S. Prof. Dr. İlyas Öztürk’e Armağan: Kültürlerarası Çalışmalar, ISBN: 978-605-2238-03-5, Sakarya Üniversitesi, Number of print: 1, Total Printing Number: , 620 Page, German, Sakarya, Turkey, 2018. 0
18. VURAL KARA, S., Cumhuriyetin Kuruluşuna Katkı Sunan Türkiye'nin İlk Cumhurbaşkanı Eşi Latife Hanım'ı Saygıyla Anmak. XII. Uluslararası Sosyal Araştırmalar ve Davranış Bilimleri Konferansı, 2023-03-24, , , Georgia, . 200
17. VURAL KARA, S., Türk Çeviri Tarihinde Öncü İki Kadın Çevirmenin Karşılaştırmalı Portresi: Nigar Hanım ve Fatma Aliye Hanım. XIII. Uluslararası Sosyal Araştırmalar ve Davranış Bilimleri Konferansı, 2023-03-24, , , Georgia, . 200
16. ÖZER, N.; VURAL KARA, S., Kültürel Diplomaside Çevirinin Konumu: Türkiye Örneği. Uluslararası Türk Dünyası Sosyal Bilimler Sempozyumu, 2022-12-02, , İzmir, Turkey, . 200
15. KOÇ, Ş.; VURAL KARA, S., Türk Gotik (Korku) Edebiyatının Gelişiminde Uyarlama Çeviri Eserlerinin Etkisi. XII. International Conference On Social Research and Behavioaral Sciences, 2022-11-12, , Antalya, Turkey, . 200
14. ÖZER, N.; VURAL KARA, S., THE STATUS OF TRANSLATION ETHICS IN THE TRANSLATION FIELD. II. International Ethics Congress, 2021-02-05, , Ankara, Turkey, . 200
13. VURAL KARA, S., Sektörel Değerlendirmeler Işığında Yerelleştirme Ve Yapay Zeka Uygulamaları. XV. International Conference on Social Research and Behavioral Sciences, 2024-07-27, 2024-07-28, Antalya, Turkey, . 200
12. VURAL KARA, S., Profesyonel Çeviri Eser Yayıncılığının Sahne Arkasındaki Kahramanları: Editörler ve Redaktörler. XV. International Conference on Social Research and Behavioral Sciences, 2024-07-27, 2024-07-28, Antalya, Turkey, . 200
11. VURAL KARA, S., Türk Çeviri Tarihinde Öncü İki Kadın Çevirmenin Karşılaştırmalı Portresi: Nigar Hanım ve Fatma Aliye Hanım. XIII. Uluslararası Soayal Araştırmalar ve Davranış Bilimleri Konferansı, 2023-03-24, 2023-05-26, Antalya, Turkey, 2023. 200
http://sadabsempozyum.org/sadabantalya/
10. VURAL KARA, S., Cumhuriyetin Kuruluşuna Katkı Sunan İlk Cumhurbaşkanı Eşi Latife Hanım'ı Saygıyla Anmak. XIII. Uluslararası Soayal Araştırmalar ve Davranış Bilimleri Konferansı, 2023-03-24, 2023-03-26, Antalya, Turkey, 2023. 200
http://sadabsempozyum.org/sadabantalya/
9. Özer, N.; Vural Kara, S., Kültürel Diplomaside Çevirinin Konumu: Türkiye Örneği. Uluslararası Türk Dünyası Sosyal Bilimler Sempozyumu (2-3 Aralık 2022 İzmir), 2022-12-02, 2022-12-03, İzmir, Turkey, 2022. 200
http://tdaesosyalbilimlersempozyumu.com/index.html
8. KOÇ, Ş.; VURAL KARA, S., Türk Gotik (Korku) Edebiyatının Gelişiminde Uyarlama Çeviri Eserlerinin Etkisi. XII. International Conference on Social Research and Behavioral Sciences, November 12-13, 2022 Antalya/Turkey, 2022-11-12, 2022-11-13, Antalya, Turkey, 2022. 200
http://www.sadab.org/
7. Özer, N.; Vural Kara, S., The Status of Translation Ethics in the Translation Field / Çeviri Etiğinin Günümüz Çeviri Dünyasındaki Yeri. II. International Ethics Congress, 2021-02-05, 2021-02-06, Ankara, Turkey, 2021. 200
https://2dc40e33-085f-40e0-8172-9a1f898c1942.filesusr.com/ugd/614b1f_34ce081436054c19add8afda7c7b2c03.pdf
6. VURAL KARA, S., Karşılaştırmalı Edebiyat ve Çeviribilim: Kültürler ve Dillerarası Etkileşim Alanları. . V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Kongresi. Yerel Bağlamlar Küresel Yakınlıklar. Edebiyatta, Kültürde ve Sanatta Geçişler, Yenileşmeler , 2014-10-16, 2014-10-18, Mersin, Turkey, 2015. 200
5. VURAL KARA, S., Çeviri Eğitiminin Hedefleri ve Sorunları. Uluslararası Çeviri Kolokyumu, 2009-12-10, 2009-12-11, İstanbul, Turkey, 2009. 200
4. VURAL KARA, S., Das interkulturelle Kommunikationsmittel Translation im Wandel der Zeit.. XI.Türkischer Internationaler Germanistik Kongress, 2009-05-20, 2009-05-22, İzmir, Turkey, 2010. 200
3. VURAL KARA, S., Schiller, Shaw ve Brecht'in Jeanne d'Arc eserlerindeki kadın imgesi.. I. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Sempozyumu, 2003-10-15, 2003-10-17, Eskişehir, Turkey, 2003. 200
2. VURAL KARA, S., Germanistik in der Türkei: Stand und Ausblick.. Tagungsbeitraege des VIII. Türkischen Germanistikkongresses, 2003-05-22, 2015-11-23, Sakarya, Turkey, 2003. 200
1. VURAL KARA, S., Relevanz der kontrastiven Linguistik für den Fremdsprachenunterricht. I. InternationalesTroja Symposium für Spracherziehung und Schulentwicklung, 2002-06-22, 2002-06-25, çanakkale, Turkey, 2002. 200
1. Pervin ALKOK, Idioms as atranslation problem, Graduate School of Social Sciences, Mersin University, Completed. 200
1. Gamze GÜLER, Translator and Publishers in a Translation Sociology Context, Graduate School of Social Sciences, Mersin University, Completed. 400