Academic Staff

  Assoc.Professor Emra Büyüknisan
Profile
:
Department
:
Faculty Of Humanities And Social Sciences .
Business Address
:
Mersin Üniversitesi Çiftlikköy Kampüsü Fen-Edebiyat Fak. Çeviri Bölümü 33343 Mersin .
Phone
:
+90 -324-3610001 .
Internal
:
14837 .
Fax
:
+90 -324-3610043 .
Alternative e-mail
:
Alternative e-mail
:
email .
Created
:
2015-11-02 11:05:38 .
Last Modification
:
2024-02-17 18:45:17 .
Researcher ID :
Scopus ID :
Orcid ID :
Scholar ID :
h-index :
3
Publons ID :
Point :

Degree Department/Program Institute Year
2001
2003
2010
Doctorate Thesis

1. Dolmetschwissenschaft im schatten der übersetzungswissenschaft, Supervisor: Dr. İsmail İşcen, Mersin University, Graduate School of Social Sciences, German Language and Literature Department, Mersin, Turkey, 2009.

http://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/tezSorguSonucYeni.jsp">http://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/tezSorguSonucYeni.jsp

Master Thesis

1. The Translation of terminology in political texts (G-T)-problems and possibilities-, Supervisor: Dr. Aytekin Keskin, Mersin University, Graduate School of Social Sciences, Translation and Interpreting (GERMAN) Department, Mersin, Turkey, 2003.

https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/tezSorguSonucYeni.jsp">https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/tezSorguSonucYeni.jsp

Title Dutie Institution/Other Year
DR. HABIL. HEAD OF THE PROGRAM UNIVERSITY MERSIN 2022-08-10 - Continue
2018-01-10 - Continue
DR ASSISTANT CHIEF OF DEPARTMENT MERSIN UNIVERSITY 2017-06-23 - 2018-02-15
2015-01-06 - 2017-12-18
2015-01-06 - 2017-12-18
2015-01-06 - 2017-12-18
International - Covered by Other International Indexes 2330
2019
12. Durukan, E. AN EVALUATION OF THE “INTERPRETIVE THEORY OF TRANSLATION” ON THE BASIS OF THE IDRC MODEL OF GILE . I. U. CEVIRIBILIM DERGISI, 2019, 10, 29-50. 200 + 0
http://www.idealonline.com.tr/IdealOnline/pdfViewer/index.xhtml?uId=90499&ioM=Paper&preview=true&isViewer=true#pagemode=bookmarks

Publications_006.pdf

2018
11. Durukan, E. A SUGGESTION OF A COMPREHENSIVE DEFINITION FOR THE CONCEPT OF TRANSLATION COMPETENCE. TURKISH STUDIES, 2018, 13/12, 161-176. 200 + 6
http://www.turkishstudies.net/files/turkishstudies/575725652_11DurukanEmra-vd-tde-161-176.pdf

Publications_005.pdf

2017
10. Durukan, E. The Relevance of Taking Notes in Consecutive Interpreting and Intensifying the Sensibility for Taking Notes. DIYALOG DERGISI - INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FUR GERMANISTIK, 2017, 1, 102-112. 200 + 0
http://www.gerder.org.tr/diyalog/Diyalog_2017_1/08_Emra_Durukan1.pdf

Publications_002.pdf

9. Durukan, E. DETERMINING TARGET BEHAVIOUR AS THE BASIS OF TESTING AND EVALUATION IN TRANSLATION TRAINING. SOSYAL BILIMLER DERGISI, 2017, 4, 234-248. 200 + 0
http://www.sobider.com/DergiTamDetay.aspx?ID=3555&Detay=Ozet

Publications_004.pdf

8. Durukan, E. Translations Leading History: Septuagint and Rosetta. DIYALOG INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FUR GERMANISTIK, 2017, 1, 113-130. 200 + 0
http://www.gerder.org.tr/diyalog/Diyalog_2017_1/09_Emra_Durukan2.pdf

Publications_003.pdf

2016
7. Durukan, E. The Relevance of Translation-Focused Contrastive Grammar in the Acquisition of Basic Translation Skills. JOURNAL OF LANGUAGE EDUCATION AND RESEARCH, 2016, 2, 41-52. 200 + 0
http://dergipark.ulakbim.gov.tr/jlere/article/view/5000192026

Publications_001.pdf

2013
6. Durukan, E. The work "de Materia Medica" of Diskurides Pedanios. LOKMAN HEKIM JOURNAL OF HISTORY OF MEDICINE AND FOLK MEDICINE, 2013, 3, 55-60. 200 + 0
http://lokmanhekim.mersin.edu.tr/index.php/lokmanHekim

2010
5. Durukan, E. Position and Subject perception in the polysystem theory. LITTERA EDEBIYAT YAZILARI, 2010, 27, 173-181. 200 + 0
http://www.littera.hacettepe.edu.tr/TURKCE/27_cilt/15.pdf

4. Büyüknisan, E.; Akalın, R. From an interdisciplinary clamp towards an essential discussion: 'Çevrim Kuramı' as a cogitation platform in translation studies. LITTERA EDEBIYAT YAZILARI, 2010, 26, 183-190. 200 + 0
http://www.littera.hacettepe.edu.tr/TURKCE/26_cilt/17.pdf

2009
3. Durukan, E. Ist die 'allgemeine Translationstheorie' von Reiß und Vermeer eine verallgemeinernde Lösung im gegensatz zu strukturalistischen Ansätzen in der Übersetzungwissenschaft?. CUKUROVA UNIVERSITESI SOSYAL BILIMLER ENSTITUSU DERGISI, 2009, 1, 71-78. 200 + 0
http://dergipark.ulakbim.gov.tr/cusosbil/article/view/5000001329

2. Durukan, E. The layouts of Çevrim Kuramı . LITTERA EDEBIYAT YAZILARI, 2009, 25, 231-243. 200 + 0
http://www.littera.hacettepe.edu.tr/TURKCE/25_cilt/19.pdf

2008
1. Durukan, E.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A. Is the terminology of translation studies a problematic in the frame of the criteria of science theory?. LITTERA EDEBIYAT, 2008, 23, 133-141. 130 + 0
http://www.littera.hacettepe.edu.tr/TURKCE/23_cilt/buyukinsan_13.pdf

International - Other 100
2018
1. DURUKAN, E.; ÇOKÖVÜN, A. . I. U. CEVIRIBILIM DERGISI, 2018, , 29-50. 100 + 0
International - publications.sections.8 700
2021
7. Büyüknisan, E. . DIYALOG INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FUR GERMANISTIK, 2021, 9, 808-828. 100 + 0
2017
6. DURUKAN, E. . DIYALOG. INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FUR GERMANISTIK, 2017, 5, 113-130. 100 + 0
5. DURUKAN, E. . SOSYAL BILIMLER DERGISI SOBIDER, 2017, 4, 234-248. 100 + 0
2010
4. ÇOKÖVÜN, A.; DURUKAN, E. . LITTERA EDEBIYAT YAZILARI, 2010, 27, 173-180. 100 + 0
3. DURUKAN, E.; AKALIN, R. . LITTERA EDEBIYAT YAZILARI, 2010, 26, 183-190. 100 + 0
2009
2. DURUKAN, E. . LITTERA EDEBIYAT YAZILARI, 2009, 23, 133-142. 100 + 0
1. DURUKAN, E.; AKALIN, R. . LITTERA EDEBIYAT YAZILARI, 2009, 25, 231-242. 100 + 0
International - publications.sections.42 250
2019
3. Durukan, E. DYNAMIQUE EQUIVALENCE COMBINATIONS AS TRANSLATIONAL EQUIVALENCE. KARAMANOGLU MEHMETBEY UNIVERSITESI ULUSLARARASI FILOLOJI VE CEVIRIBILIM DERGISI, 2019, 1, 93-115. 50 + 0
https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/902823

Publications_008.pdf

2011
2. BAKINER, E.; DURUKAN, E. . INFO AMPAL, 2011, , 22-24. 100 + 0
2009
1. Bakıner, E.; Durukan, E. Die Rückkehr der Muttersprache als alternatives Lehrmittel im Fremdsprachenunterricht. INFO AMPAL, 2009, 21, 22-24. 100 + 0
National - Covered by ULAKBIM 200
2018
1. DURUKAN, E.; Çelikay, K. . TURKISH STUDIES - LANGUAGE AND LITERATURE, 2018, 13, 161-176. 200 + 0
10.7827/TurkishStudies.13601

National - Other 300
2017
3. DURUKAN, E. . DIYALOG. INTERKULTURELLE ZEITSCHRIFT FUR GERMANISTIK, 2017, 5, 102-112. 100 + 0
2016
2. DURUKAN, E. . JOURNAL OF LANGUAGE EDUCATION AND RESEARCH, 2016, 2, 41-52. 100 + 0
2011
1. DURUKAN, E. . MERSIN UNIVERSITESI TIP FAKULTESI LOKMAN HEKIM TIP TARIHI VE FOLKLORIK TIP DERGISI, 2011, 1, 55-60. 100 + 0
National - publications.sections.8 100
2009
1. DURUKAN, E. . CUKUROVA UNIVERSITESI SOSYAL BILIMLER ENSTITUSU DERGISI, 2009, 18, 71-78. 100 + 0
International - Chapter(s) in Book 1235
1. Bakıner, E.; Büyüknisan, E. Foreign Language Teaching in Tertiary Education III: Current Trends, ISBN: 9789606619687, Dionikos Press, Number of print: 1, Total Printing Number: 1000, 10 Page, English, Atina, Greece, 2011. 875
http://epublishing.ekt.gr/sites/ektpublishing/files/proceedings/praktika%20tei%20ipirou-teliko%202009-1.pdf
2. Büyüknisan, E.; Kılınç, G. Übersetzerforschung in der Türkei II, ISBN: 978-3-8325-5424-8, Logos Verlag, Number of print: 1, Total Printing Number: 1000, 280 Page, German, Berlin, Germany, 2021. 125
https://www.logos-verlag.de/cgi-bin/engbuchmid?isbn=5424&lng=deu&id=
International - Book Edited 1235
1. Öncü, M.; Büyüknisan, E. Übersetzerforschung in der Türkei II, ISBN: 978-3-8325-5424-8, Logos Verlag, Number of print: 1, Total Printing Number: 1000, 280 Page, German, Berlin, Germany, 2021. 125
https://www.logos-verlag.de/cgi-bin/engbuchmid?isbn=5424&lng=deu&id=
International - Book Translated 1235
1. DURUKAN, E. Mersin’den Tarsus’a Kilikia Kıyılarındaki Kayıp Kentler, ISBN: 9786053963486, Arkeoloji ve Sanat Yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: , 224 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2015. 0
2. Durukan, E.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A. Verlorene Städte an der Küste Kilikiens von Mersin bis Tarsus, ISBN: 9786053963486, Arkeoloji ve Sanat Yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: 2000, 100 Page, German, Mersin, Turkey, 2015. 10
http://www.arkeolojisanat.com/shop/urun/mersinden-tarsusa-kilikia-kiyilarindaki-kayip-kentler_11_12762.html#tab-2
3. DURUKAN, E. Çeviri Kuramları - Giriş, ISBN: 9786054031894, değişim yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: , 358 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2013. 0
4. Büyüknisan, E. Martin Luther, ISBN: 978-625-7757-79-9, Runik Kitap, Number of print: 1, Total Printing Number: , 130 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2021. 0
5. DURUKAN, E. Kappadokia’da, Argaios Dağı Çevresinde Hellenistik-Roma Dönemi Mezarları ve Ölü Kültü, ISBN: 9786053961833, Arkeoloji ve Sanat Yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: , 242 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2012. 0
6. Durukan, E. Gräber und Totenkult in der hellenistisch-römischen Zeit in der Umgebung des Argaios in Kapadokien, ISBN: 978-605-396-183-3, arkeoloji sanat yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: 2000, 100 Page, German, İstanbul, Turkey, 2012. 100
http://www.arkeolojisanat.com/shop/urun/kappadokiada-argaios-dagi-cevresinde-hellenistik-roma-donemi-mezarlari-ve-olu-kultu-graber-und-totenkult-in-der-hellenistich-romischen-zeit-in-der-umgebung-des-argaios-in-kappadokien_11_112.html
International - Chaper(s) in Book (Translated) 1235
1. DURUKAN, E. imperialism and globalism, ISBN: 9789752861732, felsefelogos Yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: 1000, 19 Page, Turkish, Mersin, Turkey, 2005. 0
http://www.felsefelogos.com/SonSayi.aspx
2. DURUKAN, E. Çeviribilimin Paradigmaları 3, ISBN: 9786059143462, hiperlink yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: , 185 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2016. 0
3. DURUKAN, E. Emperyalizm ve Küreselleşme, ISBN: 975-286-173-3, felsefe logos, Number of print: 1, Total Printing Number: , 310 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2005. 0
4. DURUKAN, E. Entelektüeller ve Toplumsal Muhalefet, ISBN: 975-286-219-5, felsefe logıos, Number of print: 1, Total Printing Number: , 382 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2006. 0
5. DURUKAN, E. intelectuals and society opposition, ISBN: 9752862195, felsefelogos Yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: 1000, 14 Page, Turkish, Mersin, Turkey, 2006. 0
http://www.felsefelogos.com/SonSayi.aspx
6. DURUKAN, E. Heidegger, ISBN: 978-9944-5093-5-0, Özne. Felsefe ve bilim Yazıları, Number of print: 1, Total Printing Number: , 317 Page, Turkish, Konya, Turkey, 2012. 0
International - Research Book (Excluded Thesis) 1235
1. DURUKAN, E. Übersetzungsäquivalenzen in Textsorten, ISBN: 978-3-8325-4600-7, Logos Verlag, Number of print: 1, Total Printing Number: , 250 Page, German, Berlin, Germany, 2017. 0
International - Scientific Book (Excluded Thesis) 1235
1. DURUKAN, E. Politik Dil Kullanımı ve Çeviri, ISBN: 9783639673111, Türkiye Alim Kitapları, Number of print: 1, Total Printing Number: , 131 Page, Turkish, Saarbrücken, Germany, 2016. 0
National - Chaper(s) in Book (Translated) 300
1. Durukan, E. Paradigms of Translation Studies 5 - Choosen Translations, ISBN: 9786052818565, hiperlink yayınevi, Number of print: 1, Total Printing Number: 1000, 10 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2020. 300
https://www.idefix.com/Kitap/Ceviribilimin-Paradigmalari-5-Ceviri-Seckisi/Kolektif/Edebiyat/Edebiyat-Inceleme/urunno=0001873495001?gclid=CjwKCAjw1K75BRAEEiwAd41h1MVSvJhV0mVOJeTg5H9bhL9hA5dAEvgBx8CzyrFbxsQuYEAyvAAGqBoCcecQAvD_BwE
National - Scientific Book (Excluded Thesis) 300
1. DURUKAN, E. Çeviri Öğretimi -Hedef ve Ölçme-, ISBN: 978-605-281-064-4, Hiperlink Eğitim İletişim Yayıncılık, Number of print: 1, Total Printing Number: , 196 Page, Turkish, İstanbul, Turkey, 2018. 0
1. BÜYÜKNİSAN, E.; ÖLMEZ, A. Akademik Çeviri Eğitimi Araştırmaları, ISBN: 9786258009767, Paradigma Akademi Yayınları, Number of print: 1, Total Printing Number: , 193 Page, Turkish, Çanakkale, Turkey, 2021. 0
International - Full text - Oral 510

3. DURUKAN, E.; Turunç, A., Elif Şafak’ın Bit Palas Romanının Almancaya ve Fransızcaya Çevirilerinde Postmodern Unsurların Aktarımı. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, 2016-10-12, 2016-10-14, Konya, Turkey, 2016. 200
http://karsilastirmaliedebiyat.selcuk.edu.tr/

2. Turunç, A.; Durukan, E.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A.; Soyadı, A., Elif Şafak’ın Bit Palas Romanının Fransızca ve Almanca Çevirilerine Yönelik Hermeneutik Temelli Bir Çeviri Çözümlemesi. V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, 2014-10-15, 2014-10-17, Mersin, Turkey, 2015. 110
http://karsilastirmaliedebiyat.mersin.edu.tr/tr/program.html

1. Gündoğdu, M.; Büyüknisan, E., Yabancı Dil olarak Almanca dersinde Çeviri. IX. Uluslararası Germanistik Sempozyumu, 2005-05-03, 2005-05-07, Eskişehir, Turkey, 2005. 200

International - Abstract - Oral 400

4. DURUKAN, E., Çeviribilimsel Kavramların Tarihsel Evrimini Yapıbozum Temelinde Anlamak. Uluslararası Diller Kongresi – International Congress of Languages (INCOL-2019), 2019-10-09, 2019-10-11, Adana, Turkey, 2019. 100
http://incol2019.congress.gen.tr/

3. DURUKAN, E., "Eşit İki Dillilik" ve "Çeviri Edinci" Kavramları Hangi Ölçüde Kesişmektedir?. Uluslararası Çok Dillilik ve Çok Dilli Eğitim Konferansı (ICMME19), 2019-03-21, 2019-03-22, Bielefeld, Germany, 2019. 100
http://icmme2019.wordpress.com/

2. DURUKAN, E., Çeviri Öğretiminde Ölçmenin Yeri ve Önemi. II. Uluslararası Multidisipliner Çalışmaları Kongresi, 2018-05-04, 2018-05-05, Adana, Turkey, 2018. 100
http://kayit.multicongress.net/files/multi2018/Multicongress_ozet_kitapcigi.pdf

1. Durukan, E., Çeviride Ölçme ve Değerlendirme. 2. Uluslararası Sosyal Bilimler Sempozyumu, 2017-05-18, 2017-05-21, Alanya, Turkey, 2017. 100
http://kayit.asoscongress.com/sobiadfiles/asos_sempozyum_ozet_kitapcigi_2017.pdf

National - Full text - Oral 100

1. Büyüknisan, E., Politik Dil Kullanımında Retorik Ögeler. III. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, 2003-05-07, 2003-05-09, Sakarya, Turkey, 2003. 100

National - Researcher 0

1. , projects.kurumlar.35, Project Number: , 300000 TL, Researcher, Continue... 0

Supervised Master Theses 600

3. Başak Çatıkkaş Yumuk, WORDS BROUGHT BY FANTASTIC LITERATURE TRANSLATIONS AND THEIR PLACE IN THE TURKISH POLYSYSTEM, Graduate School of Social Sciences, Mersin University, Completed. 200
https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/tezSorguSonucYeni.jsp

2. Sıla Selcan Şahin, A REVIEW ON YAZKO TRANSLATION JOURNAL, Graduate School of Social Sciences, Marmara University, Completed. 200

1. Ali Ölmez, A Sample Analytic Scoring Rubric in Academic Translation Training on the Basis of Translation Competence, Graduate School of Social Sciences, Mersin University, Completed. 200

Supervised Doctorate Theses 400

1. Emine Sağlam, A RESEARCH ABOUT TURKISH-RUSSIAN LITERATURE TRANSLATION FROM THE PERSPECTIVE OF CULTURE AND TRANSLATION SOCIOLOGY, Graduate School of Social Sciences, Mersin University, Continue. 400

International 65
1. INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE, TRANSLATION AND INTERCULTURAL COMMUNICATION , ADVISORY BOARD MEMBER, ISSN : 2241-7214, E-ISSN : 2241-4304, 2020-08-12 - Continue. 65
National 65
1. KMU ULUSLARARASI FILOLOJI VE CEVIRI DERGISI , ADVISORY BOARD MEMBER, ISSN : 2687-5586 , E-ISSN : 2687-5586 , 2019-12-29 - Continue. 65
1. Turkish Germanists Association , Member No: 395, Turkey, 2020-08-18-Continue.

"A World University In The Light of Science and Modernity"