Derece | Bölüm | Üniversite/Kurum | Yıl |
LİSANS | ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI | HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ | 2006 |
DOKTORA | ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI | HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ | 2017 |
1. ALMANCA KARŞILIKLARI VERİLMİŞ TÜRKÇE BİR EŞDİZİM SÖZLÜĞÜNÜN HAZIRLANMASI ÜZERİNE- TÜRK SÖZLÜKBİLİMİNE KATKI Danışman: Dr. Prof. Dr. Onur Bilge KULA, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, ANKARA, Türkiye, .
Görev Ünvanı | Üniversite/Kurum | Yıl |
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ | HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ | 2008-09-01 - 2016-12-31 |
2013
1. Erikli, F. RUSYA ALMANLARI ALMANYA'DAN ORTA ASYA VE SİBİRYA'YA . TEKLİKEDEKİ DİLLER DERGİSİ, 2013, 2, 375-396. 100 + 0http://www.dergi.tehlikedekidiller.com/index.php/TDD/article/view/102/65
Publications_001.pdf
1. Erikli, F. Tarihi Değiştiren Toplumu Dönüştüren Kadınlar, ISBN: 9786059965613, Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Baskı Sayısı: 1, Baskı Adet Sayısı: 500, 256 Sayfa, Türkçe, Ankara, Türkiye, 2016. 4500
1. Erikli, F., Skopos Kuramı ve Sözlükbilim. I. Uluslararası Sözlükbilim Sempozyumu/ 21. Yüzyılda Sözlükçülük, 2014-11-26, 2014-11-27, Sakarya, Türkiye, 2014. 200
Scientific_Meetings_001.pdf
1. Erikli, F., Web Tabanlı Bir Türkçe-Almanca Eşdizim Sözlüğünün Hazırlanması Üzerine Bir Örnekleme. II. Uluslararası Sözlük Bilimi Sempozyumu/ Elektronik Sözlükler, 2015-11-03, 2015-11-04, İstanbul, Türkiye, 2015. 100
Scientific_Meetings_002.pdf
2. Dilbilim ve Edebiyatbiliminde Temel Kuramsal Sorunlar ve Yeni Egilimler Sempozyumu, BAP, Proje No: SBT-2015-8385, 0 TL, Araştırmacı, 2016,Tamamlandı. 50
1. Web Tabanlı Olarak Hizmet Verebilecek iki Dilli Esdizim Sozlügü ve Veri Tabanı Orneklemi (Almanca-Turkce), BAP, Proje No: SDS-2015-5108, 0 TL, Araştırmacı, 2015,Tamamlandı. 50
1. ULUSLARARASI TOPLUMSAL BİLİMLER DERGİSİ , [ 2017 : 1 ] . 0
1. Johannes Gutenberg Üniversitesi , 2016-10-01 - 2016-11-23, Mainz, Almanya.
2. Hamburg Üniversitesi , 2014-09-29 - 2014-10-19, Hamburg, Almanya.
3. Leibniz Üniversitesi , 2013-09-15 - 2014-03-10, Hannover, Almanya.
Dönem | D.Kodu | Ders | Fakülte/Yüksekokul/Enstitü | Bölüm/Program | T-U-K |
Bahar | CAM358 | Güncel Metinler Çevirisi II | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |
Bahar | CAM424 | Bitirme Çalışması II | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 0-2-1 |
Bahar | CAM238 | Genel Metinler Çevirisi II | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |
Bahar | CAM234 | Sözcük Bilgisi ve Metin İncele | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 3-0-3 |
Bahar | CAM138 | Metin Okuma ve İnceleme II | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |
Bahar | CAM104 | Yazılı Anlatım II ( Almanca ) | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |
Güz | CAM233 | Sözcük Bilgisi ve Metin İncele | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 3-0-3 |
Güz | CAM423 | Bitirme Çalışması I | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 0-2-1 |
Güz | CAM357 | Güncel Metinler Çevirisi I | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |
Güz | CAM237 | Genel Metinler Çevirisi I | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |
Güz | CAM137 | Metin Okuma ve İnceleme I | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |
Güz | CAM 103 | Yazılı Anlatım I ( Almanca ) | Fen - Edebiyat Fakültesi | Almanca Mütercim - Tercümanl... | 2-0-2 |